Oxford Arabic Dictionary

£32.5
FREE Shipping

Oxford Arabic Dictionary

Oxford Arabic Dictionary

RRP: £65.00
Price: £32.5
£32.5 FREE Shipping

In stock

We accept the following payment methods

Description

We have some very, very common ones in the dictionary, marked as ‘colloquial', but very few. How do you deal with the fact that Arabic words often describe more of an idea than a specific event, thing or action? Where do you draw the line? Our criteria are if a word is used often enough, in a variety of types of texts (so not only in computer manuals or only in fashion blogs), by different authors, without quotation marks, in texts which are in the language intended (i.e. Modern Standard Arabic for this dictionary) it is a candidate for inclusion. Who collects the words? What are the sources? Newspapers? Novels? When searching for new terms, the software ignores words that we already have in the dictionary. We already had فلول as the plural of فل, but not with that sense. And that's the weak spot of corpus software: it can recognize new words, but not new meanings. So as far as the analysis software was concerned, people were just talking about notches a lot. Which is more difficult to write and research: an English -> Arabic dictionary or an Arabic -> English dictionary? Why?

Timings: Either Tuesdays 12.00pm– 2.00pm online; or Mondays 6.00pm– 8.00pm at the Oxford Centre for Islamic Studies, Marston Road. Nominated for the EUSA Teaching Award (Student-led Teaching Award) in the categories of Outstanding Course and Teacher of the Year between 2014 and 2021 at the University of Edinburgh. Arabic may also be studied as a subsidiary language (ie as a second subject) alongside one of the following main subjects: Structure: 20 weekly classes spread over three terms: Michaelmas (Oct.– Dec. 2023), Hilary (Jan.– Mar. 2024), and Trinity (April– May 2024). When creating the dictionary, we largely used the Gigaword corpus ( https://catalog.ldc.upenn.edu/LDC2003T12), analyzed by Sketch Engine software ( https://www.sketchengine.eu/); enhanced and improved by Oxford University Press (OUP) corpus linguists.

Log in to your Oxford Dictionaries account

This is instead of taking three papers in a subsidiary language. They also write a dissertation on a topic of their choice. BA in European and Middle Eastern Languages - Arabic with a European language M.A. (Distinction) 2004: Translation and Interpreting (Arabic-English-Arabic) - The University of Salford. Dissertation entitled: “The Translation of Wordplay, Irony and Satire in the Pessoptimist by Emil Habiby. And with this, you've given an excellent example of how hard it is to find new words computationally! Do you mean like translation software? No, it's all done by humans. We do use corpus analysis software but I'm not sure if that is classed as AI. To what extent is youth language included in the dictionary? But specifically for Arabic dictionaries – we divide roots into word forms, which often have a more concrete meaning than the root. Then we divide these word forms into senses, which try to capture a significant segment of the semantic field and translate it into English, which is the aim.

urn:lcp:oxfordessentiala0000unse_e4x0:epub:422a1aaf-e379-4556-a97b-feb25f319759 Foldoutcount 0 Identifier oxfordessentiala0000unse_e4x0 Identifier-ark ark:/13960/t5kb5083t Invoice 1652 Isbn 9780199561155 Dr Farah Aboubakr joined the University of Edinburgh (IMES and CASAW) as a Teaching Fellow in 2013. She has been involved in course organisation, teaching (language and discursive modules) as well as developing materials on Arabic PG/UG programmes. She took the role of Course Organiser/ Developer of the MSc Advanced Arabic between 2013 and 2020 and contributed towards the teaching and development of MSc in Arab World Studies, MSc in International Relations of the Middle East with Arabic (IRMEwA), and MSc Translation Studies (Arabic Portfolio). She has been teaching on team-taught discursive postgraduate and undergraduate courses, such as: Advanced Research Skills in Arabic, Critical Readings in Islamic and Middle Eastern Studies, Modern Arabic Literature, Modern Middle Eastern History , Research Methods and Problems in IMES and Islamic and Middle Eastern Culture. She has also held a number of roles since she joined IMES, such as Student Exchange Officer, Career Adviser/ Officer for the Department of Islamic and Middle Eastern Studies, Postgraduate and Undergraduate Year Abroad Coordinator and Year Abroad Committee Chair. You will spend around half your time studying Arabic language and literature, and around half studying the other language and related literature. Software can search these corpora for frequency, so how often a particular word occurs. The more frequent a word is, the more likely it is that people will want to look it up in a bilingual dictionary, so we compare a frequency list to a list of the words already in the dictionary, and sift through those, to find words that are useful to add to the dictionary. There are core courses in literature, history and religion, and options which give the opportunity to specialise further in these subjects as well as in Islamic art and archaeology and medieval or modern thought. Students also write a dissertation on a topic of their choice. Arabic with a subsidiary language

Passed the 2nd stage of The Economic and Social Research Council (ESRC) Postdoctoral Fellowship Competition.

Access-restricted-item true Addeddate 2021-07-01 18:05:01 Boxid IA40155924 Camera Sony Alpha-A6300 (Control) Collection_set printdisabled External-identifierOxford University Press had a very good English-language framework, consisting of entries already divided into senses and containing indicators, collocates, examples, and extra hints for translators to make sure they understood the English perfectly before translating it into Arabic to create the English-Arabic half of the dictionary. The English-Arabic translations were then reviewed by Arabic reviewing editors from different countries. This course is designed for students who have sound knowledge of Arabic grammar and are able to express themselves coherently in Modern Standard Arabic. Students will further hone their written and spoken skills and adapt them to communicate on a variety of subjects. Students will be exposed to different texts and audio-visual material through which they will acquire and explore more complex structures and expand their vocabulary on a range of personal, social, historical, cultural and political topics. By the end of the second term students should have reached Level B1+/B2 of the Common European Framework of Reference for Languages. Of course we did a lot of human reading of the corpus to find new senses like these, but as we didn't have unlimited time, things inevitably got missed – like this.



  • Fruugo ID: 258392218-563234582
  • EAN: 764486781913
  • Sold by: Fruugo

Delivery & Returns

Fruugo

Address: UK
All products: Visit Fruugo Shop